ÍNDICE POEMAS
ANÓNIMO – “Ciruelo…” (ver abajo)
BENEDETTI – Mario Benedetti “Todoverdor” (CLIQUEAR)
DE MELLO – Thiago de Mello “Canción
para los fonemas de alegría” (ver abajo)
DEVETACH - Laura Devetach "No me mires" (ver abajo)
FERNÁNDEZ MORENO – Baldomero FernándezMoreno “Le digo a un sauce” (CLIQUEAR)
FERNÁNDEZ MORENO – Baldomero FernándezMoreno “Le digo a un sauce” (CLIQUEAR)
MACHADO – Antonio Machado “Yo voysoñando…” (CLIQUEAR)
PEDRONI – José Pedroni “Árbol” (CLIQUEAR)
STORNI – Alfonsina Storni “Dolor” (CLIQUEAR)
YUPANQUI – Atahualpa Yupanqui “Le tengo rabia al silencio” (CLIQUEAR)YUPANQUI - El aromo (CLIQUEAR)
ANÓNIMO –
Poema anónimo japonés
Poema anónimo japonés
El ciruelo
Ciruelo de mi puerta
si no volviese yo
la primavera siempre volverá.
Tú
florece.
------------------------------------------------------------------------------------------------------
DE MELLO – Thiago de Mello “Canción para los fonemas de alegría”
Thiago de
Mello – CANCIÓN PARA LOS FONEMAS DE
Dedicado a
Paulo Freire
Traducción al
español: Lourdes González, supervisado por GL
|
|
Peco licenca para algumas coisas.
Primeramente para desfraldar
êste canto de amor publicamente.
|
Pido permiso para algunas cosas.
Primeramente para dar rienda suelta
a este canto de amor públicamente.
|
Sucede que só sei dizer amor
quando reparto o ramo azul de estrelas
que em meu peito floresce de menino.
|
Sucede que sólo sé decir amor
cuando reparto el ramo azul de
estrellas
que en mi pecho florece de niño.
|
Peco licenca para soletrar,
no alfabeto do sol pernambucano,
a palavra ti - jo - lo, por exemplo,
|
Pido permiso para deletrear
en el alfabeto del sol
pernambucano [1],
|
e poder ver que dentro dela vivem
paredes, aconchegos e favelas
e descobrir que todos os fonemas
|
y poder ver que dentro de ella viven
paredes, cariños y favelas,
y descubrir que todos los fonemas
|
sâo mágicos sináis que vâo se abrindo
constelacâo de girassóis gerando
em círculos de amor que de repente
estalan como flor no châo de casa.
|
son mágicas señales que se van
abriendo
generando constelación de girasoles
en círculos de amor que de repente
estallan en flor en el suelo de la
casa.
|
As vêzes nem há casa: é só o châo.
Mas sobre o châo quem reina agora é un homem
diferente, que acaba de nascer:
|
A veces ni hay casa, es sólo el suelo.
Mas sobre el suelo quien reina ahora es
un hombre
diferente, que acaba de nacer
|
porque unindo pedacos de palavras
aos poucos vai unindo argila e orvalho,
tristeza e pâo, cambâo e beija-flor,
e acaba por unir a própria vida
no seu peito partida e repartida
quando afinal descobre num clarâo
que o mundo é seu também, que o seu trabalho
nâo é a pena que paga por ser homem,
mas um modo de amar -e de ajudar
o mundo a ser melhor. Peco licenca
para avisar que, ao gôsto de Jesus,
este homem renascido é um homem nôvo:
êle atravessa os campos espalhando
a boa - nova, e chama os companheiros
a pelejar nolimpo, fronte a fronte,
contra o bicho de cuatrocentos anos,
mas cujo fel espêsso nâo resiste
a quarenta horas de total ternura.
Peco licenca para terminar
soletrandoa cancâo de rebeldía
que existe nos fonemas da alegria:
cancâo de amor geral que eu vi crecer
nos olhos do homem que aprendeu a ler.
|
porque uniendo pedazos de palabras,
poco a poco va uniendo arcilla y
rocío,
tristeza y pan, trabajo y picaflor
y acaba por unir la propia vida
en su pecho partida y repartida
hasta que al final se le revela
que también el mundo es suyo, que su
trabajo
no es la pena a pagar por ser hombre
sino el modo de amar -y de ayudar
al mundo a ser mejor. Pido permiso
para avisar que, al modo de
Jesús,
este hombre renacido es un hombre
nuevo:
él atraviesa los campos esparciendo
la buena nueva y llama a los
compañeros
a pelear limpio, frente a frente,
contra el monstruo de cuatrocientos
años
cuya espesa hiel empero no resiste
cuarenta horas de ternura total.
Pido permiso para terminar,
deletreando la canción de rebeldía,
que existe en los fonemas de la
alegría:
canción de amor general que yo vi
crecer
en los ojos del hombre que aprendió a leer.
|
DEVETACH - Laura Devetach "No me mires"
No me mires
que nos miran.
Nos miran que nos miramos,
miremos que no nos miren
y cuando no miren
nos miraremos.
Porque si nos miran
que nos miramos
pueden mirar
que nos amamos.
No me mires
que nos miran.
Nos miran que nos miramos,
miremos que no nos miren
y cuando no miren
nos miraremos.
Porque si nos miran
que nos miramos
pueden mirar
que nos amamos.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario