En este blog creado en 2015 reunimos material de estudio referido a alfabetización de sordos, textos para nuestras prácticas de lectura y escritura (cuentos, poesías, artículos periodísticos), trabajos de alumnos del profesorado, imágenes relacionadas, etc.

POEMAS SUGERIDOS PARA 'PRÁCTICAS DE LECTURA'

ÍNDICE POEMAS
ANÓNIMO – “Ciruelo…” (ver abajo)
DE MELLO – Thiago de Mello “Canción para los fonemas de alegría” (ver abajo)
DEVETACH - Laura Devetach "No me mires" (ver abajo)
FERNÁNDEZ MORENO – Baldomero FernándezMoreno “Le digo a un sauce” (CLIQUEAR)
YUPANQUI – Atahualpa Yupanqui “Le tengo rabia al silencio” (CLIQUEAR)
YUPANQUI - El aromo (CLIQUEAR)

-----------------------------------------------------------------------------------------------------
ANÓNIMO –
Poema anónimo japonés
El ciruelo

Ciruelo de mi puerta
si no volviese yo
la primavera siempre volverá.

florece.

------------------------------------------------------------------------------------------------------

DE MELLO – Thiago de Mello “Canción para los fonemas de alegría”

Thiago de Mello – CANCIÓN PARA LOS FONEMAS DE LA ALEGRÍA
Dedicado a Paulo Freire
Traducción al español: Lourdes González, supervisado por GL

Peco licenca para algumas coisas.
Primeramente para desfraldar
êste canto de amor publicamente.
Pido permiso para algunas cosas.
Primeramente para dar rienda suelta
a este canto de amor públicamente.

Sucede que só sei dizer amor
quando reparto o ramo azul de estrelas
que em  meu peito floresce de menino.

Sucede que sólo sé decir amor
cuando reparto el ramo azul de estrellas
que en mi pecho florece de niño.

Peco licenca para soletrar,
no alfabeto do sol pernambucano,
a palavra ti - jo - lo, por exemplo,

Pido permiso para deletrear
en el alfabeto del sol pernambucano [1],
la palabra ti – jo - lo [2], por ejemplo

e poder ver que dentro dela vivem
paredes, aconchegos e favelas
e descobrir que todos os fonemas

y poder ver que dentro de ella viven
paredes, cariños y favelas,
y descubrir que todos los fonemas

sâo mágicos sináis que vâo se abrindo
constelacâo de girassóis gerando
em círculos de amor que de repente
estalan como flor no châo de casa.

son mágicas señales que se van abriendo
generando constelación de girasoles
en círculos de amor que de repente
estallan en flor en el suelo de la casa.

As vêzes nem há casa: é só o châo.
Mas sobre o châo quem reina agora é un homem
diferente, que acaba de nascer:

A veces ni hay casa, es sólo el suelo.
Mas sobre el suelo quien reina ahora es un hombre
diferente, que acaba de nacer

porque unindo pedacos de palavras
aos poucos vai unindo argila e orvalho,
tristeza e pâo, cambâo e beija-flor,

e acaba por unir a própria vida
no seu peito partida e repartida
quando afinal descobre num clarâo

que o mundo é seu também, que o seu trabalho
nâo é a pena que paga por ser homem,
mas um modo de amar -e de ajudar

o mundo a ser melhor. Peco licenca
para avisar que, ao gôsto de Jesus,
este homem renascido é um homem nôvo:

êle atravessa os campos espalhando
a boa - nova, e chama os companheiros
a pelejar nolimpo, fronte a fronte,

contra o bicho de cuatrocentos anos,
mas cujo fel espêsso nâo resiste
a quarenta horas de total ternura.

Peco licenca para terminar
soletrandoa cancâo de rebeldía
que existe nos fonemas da alegria:

cancâo de amor geral que eu vi crecer
nos olhos do homem que aprendeu a ler.

porque uniendo pedazos de palabras,
poco a poco va uniendo arcilla y rocío,
tristeza y pan, trabajo y picaflor

y acaba por unir la propia vida
en su pecho partida y repartida
hasta que al final se le revela

que también el mundo es suyo, que su trabajo
no es la pena a pagar por ser hombre
sino el modo de amar -y de ayudar

al mundo a ser mejor. Pido permiso
para avisar que,  al modo de Jesús,
este hombre renacido es un hombre nuevo:

él atraviesa los campos esparciendo
la buena nueva y llama a los compañeros
a pelear limpio, frente a frente,

contra el monstruo de cuatrocientos años
cuya espesa hiel empero no resiste
cuarenta horas de ternura total.

Pido permiso para terminar,
deletreando la canción de rebeldía,
que existe en los fonemas de la alegría:

canción de amor general que yo vi crecer
en los ojos del hombre que aprendió a leer.


------------------------------------------------------------------------------------------------------------
DEVETACH - Laura Devetach "No me mires"

No me mires
que nos miran.
Nos miran que nos miramos,
miremos que no nos miren
y cuando no miren
nos miraremos.
Porque si nos miran
que nos miramos
pueden mirar
que nos amamos.


No hay comentarios.: