Para la enseñanza de Español como L2 al hablante de LSA se propone el siguiente "esbozo", en el marco de la Ling. Aplic. a la enseñanza de lenguas, para ser analizado, cuestionado y mejorado. Nos basamos en la Tesis de Ma. Mar. Galindo Merino 2004. Tenemos en cuenta que AC, AE, IL, ED y Gram. Textual. No son pasos sucesivos, alineados, separados entre sí, más bien la idea es que esas 5 miradas se integren para poder abordar en un modo 'interactivo' la complejidad propia de las lenguas.
Al final hay una pregunta que invitamos a responder. Para responderla sería bueno que lo hagan usando el dispositivo "comentario" que aparece al final de las entradas.
ESBOZO DE ENSEÑANZA DE ESPAÑOL ESCRITO COMO L2 CUANDO L1 = LSA
(Marco: LA - Lingüística Aplicada)
AC – ANÁLISIS CONTRASTIVO: Lengua como Sistema
|
|||
ESPAÑOL
|
LSA
|
||
I. GRAMÁTICA ORACIONAL:
|
|||
1. FONÉTICA
|
Oral-auditiva:
Fonos y alófonos (variaciones)
|
Viso-espacial,
no es oral-auditiva
|
|
2. FONOLOGÍA
|
Fonemas >> Grafemas
(audi) (visuales)
Los fonemas
componen morfemas (palabras) con sgfdo
|
Fonemas:
visoespaciles
-no relac. con
grafemas
-relac. con
grafemas
Los fonemas
componen señas (= morfemas, palabras) con sgfdo
|
|
3. MORFOLOGÍA:
morfemas - clases
de palabras – formación - variaciones
|
Sustantivo:
género/número, se construye con artículo.
Adjetivo: género/número
Verbo: persona/número/
tiempo/modo
voz activa/pasiva
aspecto
Adverbio:
invariable
Preposiciones
Conjunciones
|
Sustantivo: invariable?
No tiene
artículo
Adjetivo (¿?):invariable
Verbo:
Adverbio:
invariable
|
|
Combinación de
palabras, estructura de frases
|
-coordinación
(+): y, o, pero
-subordinación:
prep + T
-concordancia
sust-adj.: en género y número
-concordancia
sust-verbo: en nro. y persona
|
-coordinación
(+)
No indica
concordancia
No indica
concordancia
|
|
4. SINTAXIS
|
ORACIÓN
SUJETO-PREDICADO
|
ORACIÓN
SUJETO-PREDICADO
|
|
Orden canónico
|
S-V-O
|
S-O-V
|
|
Concordancia
|
S concuerda con
V en gº y nº
|
||
Modificadores:
|
OD de persona:
con prep. ‘a’
OD de cosa: sin
prep.
|
No diferencia
|
|
OI: con prep.
‘a, para’
|
|||
MD: adjetivo (en
el S)
|
|||
MI: prep + T
|
|||
Predicativo:
adj. (en el PV)
|
|||
CIRC: como MD,
MI, otros
|
|||
Coordinación
|
Mediante
conjunciones o yuxtapuestas
|
||
Subordinación
|
Mediante
subordinantes, pronombres relativos, signos de puntuación, etc.
|
||
5. SEMÁNTICA
|
FORMA-SIGNIFICADO (en EE y en LSA)
|
||
SIGNO LINGÜÍSTICO
|
Significado (representación mental del concepto)
|
Significante (representación mental de secuencia de fonemas)
|
|
AE – ANÁLISIS DE ERRORES
|
|||
En el
aprendizaje de español los errores más frecuentes se refieren a:
-concordancia
-conjugación verbal y concordancia de tiempos
verbales
-uso de preposiciones
-oraciones complejas (las que tienen subordinadas)
-ortografía (no hay correspondencia 1 a 1 entre
pronunciación y escritura)
En el caso de
los sordos, ya que se trata del español escrito, debemos agregar como fuentes
de error:
-carencia de
artículo
-el español es
una lengua de secuencia lineal y de tipo analítica;
-en español hay
relación fonema-grafema; en LS no, ya que carece hasta hoy de grafemas
|
|||
AC + AE = IL (Interlengua) de carácter continuo y
dinámico
|
|||
II. GRAMÁTICA TEXTUAL
Siguiendo con el AC y en función de la práctica,
podemos abarcar acá 2 grandes temas referidos al enfoque comunicativo: texto y discurso. Siendo ambas áreas de contenido interdisciplinario,
mencionaremos lo que toca al área lingüística. Sin embargo se ponen en juego
otro tipo de relaciones: espacial, corporal, proxémica, quinésica, gestual,
distancia, dirección de la mirada, etc.
Como se trata del uso o prácticas del lenguaje,
pertenecen a
Texto y discurso son términos que suelen usarse a
veces en forma indistinta, como sinónimos, porque estudian un mismo objeto,
acentuándose en cada uno la importancia de distintos componentes. En ambos se
vincula el uso de la lengua en
relación con el contexto, entendiéndose este último como la conjunción de
sujeto, espacio y tiempo. El sujeto nunca es ‘uno’, siempre están
emisor-receptor, destinador-destinatario, que son entidades plurales. El
espacio puede ser geográfico, real, virtual, textual (discurso dentro del
discurso); idem para el tiempo.
En los estudios del discurso tcobran importancia los estudios de enunciación, que definen al discurso como un hecho histórico,
siendo el tiempo 0 del discurso el yo-aquí-ahora. La enunciación es un hecho
evanescente, del cual solo nos queda el enunciado,
cuyo estudio nos sirve para remitirnos a ese tiempo 0.
El concepto de texto
se refiere a la trama que subyace al discurso y que favorece y permite su
comunicación, en el sentido concreto (audición, escritura, publicación, etc.)
pero sobre todo abstracto (comprensión, interpretación, vinculación a otros
saberes, etc.). Para ello, importan la coherencia,
que se materializa en los elementos de cohesión
(en base a estrategias como la repetición, anáfora, metáfora, concordancia,
etc.), y la progresión temática, que puede lograrse mediante la secuencia
textual, los organizadores textuales, conectores, indicadores lógicos, etc.
Además de estos elementos codificables se dan procesos de inferencia (implícitos,
sobrentendidos), frecuentes en el humor y la ironía.
Otro aspecto de la pragmática lingüística es el
estudio de los actos de habla. A
diferencia de la simple afirmación (el cielo es azul), abarca los casos en
los que, al hablar, hacemos algo: prometemos, pedimos, damos una consigna,
preguntamos, etc. Lo importane acá radica en la fuerza ilocutiva, que comunica la naturaleza del acto. Acá se
estudian hechos como la conversación, los diálogos docente-alumno, etc. Constituyen
una parte especial los estudios de cortesía.
Se refieren a cuáles usos son adecuados en una determinada cultura para crear
relaciones sociales positivas y cuáles no. Acá el estudio de las fórmulas de
tratamiento (vos, tú, usted, los vocativos: che, señor, b…), el uso de
diminutivos, la tendencia a atenuar afirmaciones: ‘me parece…, tal vez…, uso
del potencial’, etc.
Nos referiremos brevemente a algunos aspectos que
fueron indicados con respecto a su realización en EE y en LSA.
|
||
TEXTO Y DISCURSO
|
ELSE
|
LSA
|
REGISTRO o
MODALIDAD
|
oralidad
|
celular, chat, otros
|
escritura
|
escritura
|
|
Discurso -
ENUNCIACIÓN
|
-modalizaciones
y/o subjetivemas
|
-rasgos no
manuales
|
-deícticos
|
-deícticos
(mayor uso)
|
|
TEXTO, ACTOS DE
HABLA, CORTESÍA
|
Estrechamente
vinculados a lo cultural. Diferencias a tener en cuenta:
- en las LLSS es importante la mirada, en
niveles que son restringidos o mal vistos en culturas orales.
- hay prejuicios en culturas orales con
respecto a la gesticulación
- diferentes actitudes corporales
|
Problema: Para enseñar una L2 (oral) –por ejemplo, enseñar español a nativos
ingleses- los especialistas aconsejan: 1.empezar por la oralidad; 2. proveer al
aprendiz de un input adecuado,
comprensible, motivador. Lo mismo podemos ver en el libro “Mistolcito”, creado
para el proyecto del MEN de enseñar español a los wichi.
En el marco del Bilingüismo de Sordos: ¿cómo sería aplicar estos dos criterios a la enseñanza de EL2?
En el marco del Bilingüismo de Sordos: ¿cómo sería aplicar estos dos criterios a la enseñanza de EL2?
No hay comentarios.:
Publicar un comentario